Quora Answer: What are the Differences between the Peshitta & Septuagint?

بِسۡمِ ٱللهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

The following is my answer to a Quora question: “What are the differences between the Peshitta and the Septuagint? 

Peshitta” is derived from the Syriac ܡܦܩܬܐ ܦܫܝܛܬܐ, mappaqta psitta, which literally means “simple version”.  The Peshitta is the standard version of the Bible for churches that follow the Syriac tradition.  These include the Maronite, the Chaldean Catholic, the Syriac Catholic, the Syriac Orthodox, the Malabari Syrian, the Syro-Malankara Catholic, the Mar Thoma Syrian, the Assyrians of the East, and the Syro-Malabari churches.  It is thought that the Old Testament of the Peshitta was translated into Syriac from Hebrew around the 2nd century AD, and that the New Testament of the Peshitta was translated from Greek.  There are several versions of the Peshitta. 

The Septuagint is simply the Greek version of the Old Testament.  The Septuagint is the earliest extant Greek translation of the Hebrew Bible.  As such, it includes books not found in the Masoretic text canonically used in mainstream Rabbinical Judaism.  These additional books were composed in Greek, Hebrew, or Aramaic.  However, in most cases, only the Greek version survived.  Ironically, the word “septuagint” is derived from Latin, “septuaginta”, literally meaning “seventy”.


Popular posts from this blog

A Brief Biography of Shaykh Ibrahim ibn ‘Abdullah Niyas al-Kawlakhi (q.s.)

The Du’a of the Blind Man

The Benefits of the Verse of 1,000 Dananir